Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

छित्वा बाहुसहस्रं ते प्रमथ्य तरसा बली । तपस्वी ब्राह्मणस्त्वां वै वधिष्यति स भार्गवः

chitvā bāhusahasraṃ te pramathya tarasā balī | tapasvī brāhmaṇastvāṃ vai vadhiṣyati sa bhārgavaḥ

កាត់ដៃពាន់របស់អ្នក ហើយបំបាក់មោទនភាពរបស់អ្នកដោយកម្លាំង នោះព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកតបស្យាដ៏មហិទ្ធិ—ភារគវៈ—នឹងសម្លាប់អ្នកជាក់ជាមិនខាន។

छित्वाhaving cut
छित्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु) → छित्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
बाहुसहस्रम्a thousand arms
बाहुसहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बाहूनां सहस्रम्)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (whose arms)
प्रमथ्यhaving crushed/ground down
प्रमथ्य:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + मथ् (धातु) → प्रमथ्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund; -य form), पूर्वकालिक क्रिया
तरसाwith force, violently
तरसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/रीति (instrumental of manner)
बलीthe strong one
बली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद/विशेषणरूपेण
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (ब्रह्मणस्य विशेषणम्)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वधिष्यतिwill slay
वधिष्यति:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अन्वय-प्रत्यय (demonstrative)
भार्गवःBhārgava (Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta (as apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (सः इत्यस्य विशेषणम्)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Concept: Pride (darpa) is crushed when power is misused; ascetic discipline can become a force of righteous correction.

Application: Channel strength through discipline and ethics; when confronting injustice, act firmly but as an instrument of dharma, not personal rage.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a single violent-yet-righteous instant, the thousand-armed tyrant’s arms fall like severed golden branches, while Paraśurāma stands unwavering—an ascetic with the force of a storm. The composition emphasizes the crushing of arrogance: the fallen king’s crown tilts into dust as the brāhmaṇa-warrior’s gaze remains steady.","primary_figures":["Bhārgava (Paraśurāma)","Arjuna (Kārtavīrya)"],"setting":"Battlefield at the edge of an āśrama landscape—sacred trees and a small altar visible beyond the churned earth, linking violence to dharma-restoration.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["burnished gold","crimson","earth umber","sandalwood beige","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paraśurāma centered with axe, gold leaf halo and embossed ornaments; severed arms arranged in a stylized radial pattern like fallen palm fronds; Arjuna in regal attire collapsing; heavy gold embellishment on weapons and jewelry, rich red-green background panels, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal action—Paraśurāma’s movement captured with fine motion lines; Arjuna’s many arms depicted as layered golden silhouettes; distant hermitage and trees painted with delicate naturalism; cool shadows balancing warm blood-red accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Paraśurāma with bold outlines, large eyes, and stylized axe; arms shown as repeating golden bands; strong red-yellow-green palette; narrative clarity over realism, with ornamental borders like a temple mural panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: action stylized into decorative symmetry; fallen arms become gold floral-vine motifs; border of lotuses and creepers; deep blue ground with gold detailing, devotional framing that turns the dharmic act into a sacred tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp weapon-swish","drum strike","conch shell","crowd gasp","brief ringing silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणस्त्वाम् = ब्राह्मणः + त्वाम्.

B
Bhārgava (Paraśurāma)
B
Brāhmaṇa (ascetic)

FAQs

Bhārgava here refers to Paraśurāma, the Bhṛgu-line sage-warrior, portrayed as an ascetic Brāhmaṇa who subdues arrogant rulers.

The verse highlights that pride and misuse of power lead to downfall; spiritual austerity allied with dharma is depicted as stronger than brute force.

Yes. The reference to “a thousand arms” strongly aligns with the traditional account of Kārtavīrya Arjuna (Sahasrārjuna) being defeated by Paraśurāma, though exact identification should be confirmed from the surrounding Padma Purāṇa context.