Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

मृधे सहस्रं बाहूनां हेमतालवनं यथा । यं वसिष्ठस्तु संक्रुद्धो ह्यर्जुनं शप्तवान्विभुः

mṛdhe sahasraṃ bāhūnāṃ hematālavanaṃ yathā | yaṃ vasiṣṭhastu saṃkruddho hyarjunaṃ śaptavānvibhuḥ

ក្នុងសង្គ្រាម ដៃពាន់របស់គេដូចព្រៃដើមត្នោតមាស។ អរជុននោះហើយ ដែលឥសីដ៏មហិទ្ធិ វសិષ્઎្ឋៈ កាលខឹង បានដាក់បណ្តាសា។

मृधेin battle
मृधे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of sphere)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
बाहूनाम्of arms
बाहूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
हेमतालवनम्a grove/forest of golden palmyras
हेमतालवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक) + ताल (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हेमतालानां वनम्)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparative/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/तुलना-अव्यय (comparative particle)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + क्रुध् (धातु) → संक्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रायः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of वसिष्ठः)
हिindeed, for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अर्जुनम्Arjuna (Kārtavīrya)
अर्जुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
शप्तवान्cursed
शप्तवान्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) → शप्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle used as finite sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
विभुःthe mighty one
विभुः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वसिष्ठस्य विशेषणम्

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in the supplied verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: वसिष्ठस्तु = वसिष्ठः + तु; संक्रुद्धो = संक्रुद्धः (visarga sandhi); ह्यर्जुनं = हि + अर्जुनम्; शप्तवान्विभुः = शप्तवान् + विभुः.

V
Vasiṣṭha
A
Arjuna (Kārtavīrya Arjuna)

FAQs

The verse refers to Kārtavīrya Arjuna, the famed thousand-armed king (Sahasrārjuna), not the Pāṇḍava Arjuna of the Mahābhārata.

It is a poetic simile: the multitude of his arms, raised and moving in combat, is compared to dense rows of shining palm trees, emphasizing superhuman might and splendor.

Purāṇic narratives commonly underscore that power without restraint invites downfall; even extraordinary martial strength is ultimately subordinate to dharma and the spiritual authority of realized sages.