Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ऊचुस्ते कल्पिता वृत्तिस्तव तात वचश्शृणु । व्रतमेतत्पुरा राज्ञः स ते दास्यति पुष्कलं

ūcuste kalpitā vṛttistava tāta vacaśśṛṇu | vratametatpurā rājñaḥ sa te dāsyati puṣkalaṃ

ពួកគេនិយាយថា៖ «កូនជាទីស្រឡាញ់ យើងបានរៀបចំវិធីមួយសម្រាប់អ្នក—សូមស្តាប់ពាក្យរបស់យើង។ នេះជាវ្រតដែលស្តេចមួយបានអនុវត្តកាលពីមុន; វានឹងផ្តល់ផលបុណ្យយ៉ាងសម្បូរដល់អ្នក»។

ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
कल्पिताarranged, devised
कल्पिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकॢप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन — agrees with वृत्तिः
वृत्तिःmeans of livelihood, course
वृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तातO father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Apposition/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — qualifies व्रतम्
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन — enclitic dative "to you"
दास्यतिwill give
दास्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple future); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुष्कलम्abundant, plentiful
पुष्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — qualifies (implied) दानम्/वित्तम्

Unspecified group (te/ūcuḥ — 'they said') addressing a young person (tāta).

Concept: A properly transmitted vrata, rooted in precedent (pūrā), is presented as a dhārmika means to secure abundant spiritual and worldly benefit.

Application: Seek time-tested practices from trustworthy sources; adopt vows with right intention, ethical foundation, and consistency.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of advisers or elders leans toward a young seeker, speaking confidentially yet reverently, as if unveiling an ancient royal vow. Behind them, a faint visionary vignette shows a king performing the same vrata—offering lamps and water—hinting at the promised ‘puṣkala’ reward.","primary_figures":["elders/advisers (group)","young seeker (tāta)","visionary king performing vrata (background vignette)"],"setting":"edge of a hermitage or village courtyard with ritual items—lamp, kalasha, flowers, kusa grass—arranged for instruction","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","vermillion red","peacock blue","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elders instructing a young seeker, with a secondary gold-framed vignette of a king performing the ancient vrata, heavy gold-leaf embellishment on lamps, crowns, and halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene with delicate brushwork, the young seeker listening attentively, a soft ‘vision cloud’ showing the king’s vrata, cool palette with refined facial features, architectural hints of a small courtyard and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic composition with bold outlines, elders gesturing toward ritual objects, the king’s vrata shown as a stylized inset, natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall storytelling aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: instructional scene framed by lotus and floral borders, inset of royal vrata with rows of lamps, peacocks and cows in the margins, deep blue background with gold detailing, Nathdwara-like ornamented textiles and intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","murmur of gathered listeners","lamp crackle","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: ऊचुस्ते = ऊचुः + ते; वृत्तिस्तव = वृत्तिः + तव; वचश्शृणु = वचः + शृणु; व्रतमेतत्पुरा = व्रतम् + एतत् + पुरा.

U
Unnamed king (rājā/rājñaḥ)

FAQs

It frames a vrata as a practical, teachable remedy: elders propose a specific observance validated by precedent (“formerly practiced by a king”) and promise a tangible spiritual benefit (“abundant fruit”).

By citing that the vow was performed “purā rājñaḥ” (by a king in former times), the speakers ground their advice in exemplary tradition rather than personal opinion.

It highlights respectful guidance and attentive listening: elders offer a constructive path, and the addressed person is urged to listen and follow a disciplined practice for meaningful results.