Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

अणुह उवाच । पुत्रं मे देहि देवेश महाबलपराक्रमम् । पारगं सर्वविद्यानां धार्मिकं योगिनां वरम्

aṇuha uvāca | putraṃ me dehi deveśa mahābalaparākramam | pāragaṃ sarvavidyānāṃ dhārmikaṃ yogināṃ varam

អណុហៈ បានទូលថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវទាំងឡាយ សូមប្រទានកូនប្រុសមួយដល់ខ្ញុំ—មានកម្លាំង និងវីរភាពដ៏ធំ ជ្រាបច្បាស់គ្រប់វិទ្យា តាំងខ្លួនក្នុងធម៌ និងជាអ្នកលើកំពូលក្នុងចំណោមយោគី»។

अणुहःAṇuha (proper name)
अणुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअणुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
महाबलपराक्रमम्of great strength and valor
महाबलपराक्रमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल-पराक्रम (प्रातिपदिक; महा + बल + पराक्रम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पुत्रम्)
पारगम्one who has mastered/reached the far shore
पारगम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पुत्रम्)
सर्वविद्यानाम्of all sciences/knowledges
सर्वविद्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-विद्या (प्रातिपदिक; सर्व + विद्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (पारगम्)
धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पुत्रम्)
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (वरम्)
वरम्best/excellent
वरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पुत्रम्)

Aṇuha

Concept: One should seek progeny not merely for lineage, but for dharma, vidyā, and yoga—virtue-oriented intention sanctifies desire.

Application: When praying or setting goals, specify character and wisdom (ethics, learning, self-control) as the primary ‘boon,’ letting external success be secondary.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aṇuha stands with folded palms before the Supreme Lord, his face lit with earnest hope. The deity’s presence is felt as a calm, vast radiance, while sages and subtle beings witness the prayer in hushed stillness.","primary_figures":["Aṇuha","Parameśvara (as the Supreme Lord)","attendant sages/devas (witnesses)"],"setting":"Mythic hermitage-court: a sanctified clearing with a simple altar, kusa grass, and a lotus-filled water basin symbolizing creation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aṇuha in añjali-mudrā before Parameśvara seated on a lotus throne, Vishnu-like serene face with conch and discus implied through aura, heavy gold leaf halo, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāmaṇḍala), small sages at the base, lotus motifs around the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A quiet forest-āśrama scene with a small lotus pond, Aṇuha kneeling in devotion, Parameśvara appearing as a luminous blue figure with gentle expression, delicate brushwork, cool greens and soft pinks, distant hills and thin trees, refined facial features and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Parameśvara with broad chest and large expressive eyes, bold black outlines, natural pigment reds/yellows/greens, Aṇuha in simple garments offering prayer, temple-wall aesthetic with stylized lotus and creeper borders, aura rendered in warm yellow and red.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central lotus medallion with the Supreme Lord enthroned, Aṇuha praying at the lower edge, intricate floral borders, peacocks and lotuses framing the scene, deep indigo background with gold highlights, devotional symmetry and ornate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft drone (tanpura)","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अणुह उवाच → अणुहः उवाच (visarga restoration).

A
Aṇuha
D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

Aṇuha is speaking, requesting Deveśa (the Lord of the gods) to grant him a son endowed with strength, valor, mastery of knowledge, righteousness, and yogic excellence.

The verse idealizes a son who is powerful and courageous (mahā-bala-parākrama), learned to completion (pāraga of sarva-vidyā), firmly ethical (dhārmika), and spiritually accomplished (best among yogins).

The verse frames progeny not merely as lineage, but as a responsibility: one should aspire for descendants grounded in dharma, learning, and spiritual discipline, not only worldly power.