Glory of Āśvina Pūrṇimā and Dvādaśī Gifts: Bhakti, Proper Giving, and a Redemption Narrative
यथाध्वनिस्थितं वारि पवनार्केण शुद्ध्यति । भक्त्या तु पार्षदं दृष्ट्वा तस्य नश्यति कल्मषम्
yathādhvanisthitaṃ vāri pavanārkeṇa śuddhyati | bhaktyā tu pārṣadaṃ dṛṣṭvā tasya naśyati kalmaṣam
ដូចទឹកដែលស្ថិតលើផ្លូវ ត្រូវបានបរិសុទ្ធដោយខ្យល់ និងពន្លឺព្រះអាទិត្យ ដូច្នោះដែរ ដោយមើលឃើញបារសទ (អ្នកបម្រើ) របស់ព្រះអម្ចាស់ដោយភក្តិ មលិនបាបរបស់មនុស្សនោះរលាយបាត់។
Unknown (context not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: यथाध्वनिस्थितम् = यथा + अध्वनि + स्थितम् (पदच्छेदः); पवनार्केण = पवन + अर्केण (द्वन्द्वसमास).
It teaches that devotional vision (bhakti-filled darśana) has purifying power: even seeing a divine attendant with devotion removes moral impurity (kalmaṣa).
The simile illustrates a natural, effortless cleansing process, suggesting that devotion similarly purifies the mind and karma without requiring complex rites.
It encourages cultivating reverence and devotion, and honoring saintly or divine-associated persons, emphasizing inner purity over mere external conditions.