Protection of Brāhmaṇas
आख्यानं श्लोकमेकं वा गच्छंति विष्णुमंदिरम्
ākhyānaṃ ślokamekaṃ vā gacchaṃti viṣṇumaṃdiram
សូម្បីតែរឿងកថា (អាខ្យាន) តែមួយ ឬតែស្លោកមួយ ក៏អាចនាំមនុស្សទៅដល់វិស្ណុមន្ទិរ គឺវិស្ណុធាមបាន។
Unspecified (narrative voice within Brahma-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: श्लोकमेकं = श्लोकम् + एकम्; गच्छंति = गच्छन्ति (अनुस्वार-लोप/लिप्यन्तर भेद)
It states a phala-śruti: even engaging with a single sacred verse or narrative connected to Viṣṇu is said to lead one toward Viṣṇu’s abode—emphasizing the power of devotional hearing/recitation.
It can be read both ways: literally as a temple of Viṣṇu, and theologically as Viṣṇu’s divine abode (Vaikuṇṭha). In devotional literature, the phrase often carries the spiritual sense of ultimate refuge.
By asserting that even minimal devotional contact—one śloka or one sacred account—has transformative merit, it underscores accessibility and grace as central Bhakti themes.