The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
अनूढां रुदतीं भद्रे भार्यार्थं समुपानयत् । इतीरितमुपाकर्ण्य वचनं राजकन्यया ॥ ९६ ॥
anūḍhāṃ rudatīṃ bhadre bhāryārthaṃ samupānayat | itīritamupākarṇya vacanaṃ rājakanyayā || 96 ||
«ឱ ស្ត្រីកិត្តិយស! ចូរនាំក្មេងស្រីមិនទាន់រៀបការ ដែលកំពុងយំ មកទីនេះ ដើម្បីឲ្យនាងត្រូវបានយកជាប្រពន្ធ»។ ពេលបានឮពាក្យដែលព្រះរាជកន្យាបាននិយាយ នាងក៏ស្តាប់យ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់។
Narrator (Purana narrator voice; within the Uttara-Bhaga narrative frame)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how personal emotions (the girl’s tears) and social duty (marriage arrangements) intersect in dharma-driven narratives, setting up a moral context for the events that follow.
Direct bhakti is not stated here; rather, the verse functions as narrative groundwork—showing worldly obligation and human suffering that later tirtha-mahatmya and dharmic instruction often resolve through faith, merit, and righteous conduct.
No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this line; it primarily uses clear narrative Sanskrit and dharma vocabulary related to vivaha (marriage) and social custom.