त्र्यहं पयोव्रते स्थित्वा काञ्चनं कल्पपादपम् पलादूर्ध्वं यथाशक्त्या तण्डुलैस् तूपसंयुतम् दत्त्वा ब्रह्मपदं याति कल्पव्रतमिदं स्मृतम् //
tryahaṃ payovrate sthitvā kāñcanaṃ kalpapādapam palādūrdhvaṃ yathāśaktyā taṇḍulais tūpasaṃyutam dattvā brahmapadaṃ yāti kalpavratamidaṃ smṛtam //
ដោយរក្សាវ្រតទឹកដោះគោរយៈបីថ្ងៃ បន្ទាប់មកតាមសមត្ថភាព ចូរបរិច្ចាគដើមឈើកល្បៈមាស (ដើមឈើបំពេញបំណង) ដែលបំពេញដោយអង្ករលាយជាមួយខ្លាញ់សុទ្ធ (ឃី) ចាប់ពីមាត្រដ្ឋានមួយបលៈឡើងទៅ។ ដោយការបរិច្ចាគនេះ នោះឈានដល់ស្ថាន/លំនៅរបស់ព្រហ្មា; នេះត្រូវបានចងចាំថា «កល្បវ្រត»។
This verse does not discuss Pralaya directly; it teaches a dharmic vow (payovrata) and a symbolic dāna (kalpa-tree offering) aimed at attaining Brahma-loka.
It frames a practical householder/royal duty: disciplined fasting (milk-only for three days) followed by charitable giving according to capacity—presenting dāna as a legitimate path to higher worlds and religious merit.
The ritual centers on crafting/arranging a ‘golden kalpa-tree’ (a symbolic wish-fulfilling tree) and filling it with rice mixed with ghee measured from a pala upward—indicating a precise dāna-vidhi (procedure and measurement) rather than temple architecture.