ततो ऽभिसंध्य दैत्यांस्तान् आकर्णाकृष्टकार्मुकः अभ्यद्रवद्रणे क्रुद्धो दैत्यानीके तु पौरुषात् //
tato 'bhisaṃdhya daityāṃstān ākarṇākṛṣṭakārmukaḥ abhyadravadraṇe kruddho daityānīke tu pauruṣāt //
បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានចង្អុលគោលដៅទៅលើពួកដៃត្យា ទាញធ្នូរដល់ត្រចៀក ហើយរត់ចូលសមរភូមិដោយកំហឹង ចូលបុកកងទ័ពដៃត្យា ដោយសេចក្តីក្លាហានដ៏ខ្លាំងក្លា។
This verse does not address pralaya or cosmology; it is a battlefield description emphasizing decisive action and martial prowess against the Daityas.
By portraying disciplined courage and purposeful action (aiming, then charging), the verse aligns with kṣātra-dharma ideals—steadfastness and protection through valor when confronting forces that threaten order.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is referenced here; the technical focus is martial—archery readiness (ākarṇākṛṣṭa) and the dynamics of entering an enemy formation (anīka).