दीपप्रज्वालनं तद्वत् कुर्यात्पुष्पार्चनं बुधः अथाचान्तेषु चाचम्य वारि दद्यात्सकृत्सकृत् //
dīpaprajvālanaṃ tadvat kuryātpuṣpārcanaṃ budhaḥ athācānteṣu cācamya vāri dadyātsakṛtsakṛt //
ដូចគ្នានេះ អ្នកប្រាជ្ញគួរបំភ្លឺចង្កៀង និងបូជាផ្កា។ បន្ទាប់មក នៅចុងបញ្ចប់ពិធី ក្រោយធ្វើអាចមនៈ (ផឹកទឹកសម្រាប់សម្អាត) ហើយ គួរផ្តល់ទឹកជាបន្តបន្ទាប់ ម្តងហើយម្តងទៀត។
This verse does not discuss pralaya; it focuses on practical worship procedure—lighting a lamp, offering flowers, and concluding purification with ācamana and repeated water offerings.
It frames household/royal dharma as disciplined daily worship: performing lamp-lighting (dīpa), flower-offering (puṣpārcana), and maintaining ritual purity through ācamana and water offerings at the close of rites.
Ritually, it specifies core pūjā steps—deepa prajvālana and puṣpārcana—followed by ācamana and repeated water offerings as a formal conclusion, useful for standardizing temple or home worship sequences.