इन्द्राग्निसोमसूक्तानि पावनानि स्वशक्तितः बृहद्रथंतरं तद्वज् ज्येष्ठसाम सरौहिणम् //
indrāgnisomasūktāni pāvanāni svaśaktitaḥ bṛhadrathaṃtaraṃ tadvaj jyeṣṭhasāma sarauhiṇam //
សូក្ត្រ (hymns) ដែលឧទ្ទិសដល់ ឥន្ទ្រ អគ្គិ និង សោមា មានអំណាចបរិសុទ្ធដោយស្វ័យសមត្ថភាពរបស់វា; ដូចគ្នានេះផងដែរ មានចន្ទៈ បೃಹទ្រថ (Bṛhadratha) និង រថន្តរ (Rathaṃtara), តទ្វជ (Tadvaj), ជ្យេឋសាមន (Jyeṣṭha-sāman) និង សរៅហិណ (Sarauhiṇa-sāman)។
This verse does not address pralaya directly; it emphasizes ritual purification through specific Vedic hymns and sāman-chants, highlighting the purifying efficacy of sacred sound.
It supports the dharma of maintaining purity through authorized Vedic recitation—relevant to household rites (daily sanctification) and royal ritual culture (state sacrifices and consecrations) where correct chants are considered intrinsically purifying.
The significance is ritual rather than architectural: it lists specific sūktas and sāman melodies regarded as inherently purifying, implying their use in consecrations, expiations, and sanctifying ceremonies.