व्यञ्जयन्नेतदखिलं प्रादुरासीत् तमोनुदः यो ऽतीन्द्रियः परो व्यक्ताद् अणुर् ज्यायान् सनातनः नारायण इति ख्यातः स एकः स्वयम् उद्बभौ //
vyañjayannetadakhilaṃ prādurāsīt tamonudaḥ yo 'tīndriyaḥ paro vyaktād aṇur jyāyān sanātanaḥ nārāyaṇa iti khyātaḥ sa ekaḥ svayam udbabhau //
ដោយបង្ហាញសកលលោកទាំងមូលនេះ អ្នកបំបាត់ភាពងងឹតបានបង្ហាញខ្លួន។ ព្រះអង្គលើសអារម្មណ៍ទាំងប្រាំ ជាអធិរាជ លើសពីអ្វីដែលបង្ហាញ; ល្អិតជាងអាតូម តែធំជាងអ្វីធំបំផុត ជានិរន្តរ។ គេហៅថា នារាយណ (Nārāyaṇa) ព្រះអង្គតែមួយបានកើតឡើងដោយខ្លួនឯង។
It presents creation as a manifestation (vyañjayan) initiated by the self-existent Nārāyaṇa, who dispels primordial darkness (tamas). The verse implies that even when the world is unmanifest, the transcendent source remains eternal and re-emerges as the revealer of the cosmos.
Indirectly, it grounds dharma in a transcendent moral order: since Nārāyaṇa is the supreme, self-existent source who dispels ignorance, rulers and householders are expected to uphold dharma as a means of reducing tamas (confusion, injustice) and aligning social life with cosmic order.
No direct Vāstu or iconographic rule is stated; however, the verse supplies a theological basis for ritual and temple practice—worship is directed to Nārāyaṇa as the transcendent-yet-immanent source, beyond senses yet manifesting the universe, which later supports consecration (pratiṣṭhā) and devotional visualization.