*ययातिरुवाच ब्रह्मचर्येण वेदो मे कृत्स्नः श्रुतिपथं गतः राजाहं राजपुत्रश्च ययातिरिति विश्रुतः //
*yayātiruvāca brahmacaryeṇa vedo me kṛtsnaḥ śrutipathaṃ gataḥ rājāhaṃ rājaputraśca yayātiriti viśrutaḥ //
យយាតិមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ដោយវិន័យព្រហ្មចរិយា វេទទាំងមូលបានមកដល់ក្នុងការស្តាប់ និងការសិក្សារបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំជាស្តេច ហើយក៏ជាកូនស្តេច; ខ្ញុំល្បីឈ្មោះថា ‘យយាតិ’»។
This verse does not address pralaya; it focuses on Yayāti’s personal authority—Vedic learning attained through brahmacarya—and his royal identity.
It presents the ideal foundation for kingship: mastery of śruti (Vedic knowledge) grounded in brahmacarya. The implication is that a ruler’s legitimacy and judgment should be anchored in disciplined learning before exercising power.
No direct Vāstu or temple-architecture rule appears here; the ritual takeaway is the emphasis on brahmacarya as the enabling discipline for proper Vedic recitation, study, and śrauta/smārta observance.