*ब्रह्मोवाच कथमारोग्यमैश्वर्यम् अनन्तममरेश्वर स्वल्पेन तपसा देव भवेन्मोक्षो ऽथवा नृणाम् //
*brahmovāca kathamārogyamaiśvaryam anantamamareśvara svalpena tapasā deva bhavenmokṣo 'thavā nṛṇām //
ព្រះព្រហ្មា មានព្រះវាចា៖ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃអមរជន ឱ អនន្តៈ តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីបានសុខភាពមិនរលាយ និងអធិបតេយ្យ? ហើយឱ ព្រះទេវៈ តើមនុស្សអាចបានមោក្សៈ ដោយតបស្យា តិចតួចបានឬទេ?
This verse does not describe pralaya directly; it frames a doctrinal inquiry about the fruits of tapas—health, sovereignty, and especially moksha—setting up a teaching rather than a cosmological account.
By pairing ārogya (well-being) and aiśvarya (effective lordship) with moksha, the verse reflects a Purāṇic ideal: rulers and householders seek worldly stability through disciplined conduct (tapas in a broad sense—self-restraint, vows, charity), yet also keep liberation as the highest aim.
No vastu/temple-architecture rule is stated in this verse; its ritual implication is general—tapas (austerity, vrata, disciplined practice) is presented as a means to obtain both worldly benefits and the ultimate goal of moksha.