Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
गृध्रः कपोतः काकालो वायसो वापि मूर्धनि ।
क्रव्यादो वा खगो नीलः षण्मासायुः प्रदर्शकः ॥
gṛdhraḥ kapotaḥ kākālo vāyaso vāpi mūrdhani / kravyādo vā khago nīlaḥ ṣaṇmāsāyuḥ pradarśakaḥ
បើសត្វអក្សរ (vulture) សត្វព្រាប សត្វក្អែក ឬសត្វក្អែកធំ មកអង្គុយលើក្បាលមនុស្ស—ឬសត្វបក្សីពណ៌ខៀវដែលស៊ីសាច់—គេថា ជីវិតនៅសល់ត្រឹមប្រាំមួយខែ។
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage frames mortality as legible through ‘nimittas’ (signs), encouraging vigilance, detachment, and timely performance of dharma (repentance, charity, rites) when ominous indicators appear.
It is not a Pancalakṣaṇa topic (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It belongs to ancillary dharma/nimitta instruction embedded within the Purāṇic dialogue tradition.
Carrion birds symbolize the approach of dissolution (mṛtyu) and the body’s impermanence; the ‘head’ locus suggests the eclipse of one’s vital radiance/tejas and impending severance from embodied identity.