Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyaya 39Yoga Discipline: Posture, Breath Control, Sense Withdrawal, and Signs of Attainment

शुष्कपर्णचये नद्यां श्मशाने ससरीसृपे ।

सभये कूपतीरे वा चैत्यवल्मीकसञ्चये ॥

śuṣka-parṇa-caye nadyāṃ śmaśāne sa-sarīsṛpe / sa-bhaye kūpa-tīre vā caitya-valmīka-sañcaye

ដូចគ្នានេះដែរ មិនគួរអនុវត្តលើគំនរព្រៃស្លឹកស្ងួត នៅក្នុង/ក្បែរទន្លេ នៅទីបូជាសព នៅកន្លែងមានសត្វលូនវារពុល នៅកន្លែងគួរភ័យ នៅមាត់អណ្ដូង ឬនៅកណ្ដាលទីសក្ការៈ (ចៃត្យ) និងរូងស្រមោច។

śuṣka-parṇa-cayein a heap of dry leaves
śuṣka-parṇa-caye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśuṣka (प्रातिपदिक) + parṇa (प्रातिपदिक) + caya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः/कर्मधारय-भावः—शुष्कपर्णानां चयः; पुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
nadyāmin a river
nadyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
śmaśānein a cremation ground
śmaśāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
sa-sarīsṛpein a place with reptiles/creeping creatures
sa-sarīsṛpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक/उपसर्गार्थ) + sarīsṛpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः—सरिसृपैः सहितः; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (स्थान-विशेषण)
sa-bhayein a fearful place
sa-bhaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक/उपसर्गार्थ) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः—भयेन सहितः; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
kūpa-tīreon the bank/edge of a well
kūpa-tīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः—कूपस्य तीरम्; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle)
caitya-valmīka-sañcayein a cluster of shrines and anthills
caitya-valmīka-sañcaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitya (प्रातिपदिक) + valmīka (प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः—चैत्यवल्मीकानां सञ्चयः; पुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
Instructional voice within the chapter

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhaya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaAuspicious spaceSafetyAvoidance of tamasic locations

FAQs

The yogin must protect concentration and bodily safety. Environments that provoke fear, impurity associations, or physical hazard disturb the mind and can derail practice.

Instructional material; not an account of creation, dynasties, or manvantaras.

Cremation grounds, rivers, and anthills can represent liminal energies. Here the text emphasizes foundational steadiness over advanced transgressive practices, prioritizing sattvic stability.