Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
तत्कर्तव्यमशङ्केन यन्न गोप्यं महाजने ।
एवमाचरतो वत्स ! पुरुषस्य गृहे सतः ।
धर्मार्थकामसम्प्राप्त्या परत्रेह च शोभनम् ॥
tat kartavyam aśaṅkena yan na gopyaṃ mahājane /
evam ācarato vatsa ! puruṣasya gṛhe sataḥ /
dharmārthakāmasaṃprāptyā paratreha ca śobhanam
អ្វីដែលមិនចាំបាច់លាក់ពីសាធារណជន គួរធ្វើដោយមិនស្ទាក់ស្ទើរ។ សម្រាប់បុរសដែលរស់នៅក្នុងគ្រួសារ ហើយប្រព្រឹត្តដូច្នេះ ការសម្រេចបាននៃធម៌ អត្ថ និងកាម នាំមកនូវសេចក្តីមង្គល និងកិត្តិយស ទាំងក្នុងលោកនេះ និងក្នុងលោកក្រោយ ឱកូនជាទីស្រឡាញ់។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A practical ethical test is offered: do what can withstand public scrutiny. Such transparent conduct supports a balanced human life—dharma, prosperity, and rightful enjoyment—leading to honor in both worlds.
Primarily dharma-ācāra teaching; not a pañcalakṣaṇa narrative segment.
‘Not to be hidden’ points to inner alignment: when thought, speech, and action are unified, there is no need for concealment—this unity is itself a form of purity.