कुमारा योधमुख्याश्च गणिकाश्न स्वलंकृता: । वादित्राणि च सर्वाणि प्रत्युद्यान्तु सुतं मम
kumārā yodhamukhyāś ca gaṇikāś ca suvalaṅkṛtāḥ | vāditrāṇi ca sarvāṇi pratyudyāntu sutaṃ mama ||
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ «ចូរឲ្យព្រះកុមារ និងយោធាមុខសំខាន់ៗ ព្រមទាំងនារីវារាង្គណាដែលតុបតែងស្អាតស្អំ និងឧបករណ៍តន្ត្រីគ្រប់ប្រភេទ ចេញទៅទទួលស្វាគមន៍ព្រះរាជបុត្ររបស់យើង»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharma of reception and public honor in royal culture: welcoming a returning or arriving person—especially one of significance—through orderly participation of court members and auspicious music, reflecting social roles and ceremonial propriety.
A formal welcome is being arranged: princes, leading warriors, and entertainers, together with all musical instruments, are instructed to go out in procession to receive “my son,” indicating a celebratory, court-sanctioned reception.