विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
दृष्टवैव पार्थेन हतं च नागं योधांश्व सर्वान् द्रवतो निशम्य । रथं समावृत्य कुरुप्रवीरो रणात् प्रदुद्राव यतो न पार्थ:
dṛṣṭvaiva pārthena hataṃ ca nāgaṃ yodhāṃś ca sarvān dravato niśamya | rathaṃ samāvṛtya kurupravīro raṇāt pradudrāva yato na pārthaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ឃើញថាដំរីត្រូវបារថៈសម្លាប់ ហើយឮថាយុទ្ធជនទាំងអស់កំពុងរត់គេច ព្រះវីរបុរសដ៏សំខាន់នៃកុរុទាំងឡាយ ក៏បង្វិលរថហើយរត់ចេញពីសមរភូមិ បើកទៅទិសដែលអर्जុនមិនស្ថិតនៅ។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញថា ភ័យ និងការរក្សាជីវិតខ្លួនអាចលើសលប់ក្រមវីរភាព ពេលប្រឈមមុខនឹងភាពលើសលប់ដែលមិនអាចបដិសេធបានក្នុងសង្គ្រាម។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a tension within kṣatriya-dharma: valor and steadfastness are praised, yet in the face of overwhelming prowess and collapsing morale, even a leading warrior chooses flight. It illustrates how fear and strategic self-preservation can override ideals of heroic conduct, inviting reflection on the fragility of resolve in war.
After Arjuna (Pārtha) kills a great elephant and the rest of the fighters begin to flee, Duryodhana—described as the foremost Kuru hero—turns his chariot away and escapes from the battlefield, deliberately choosing a direction where Arjuna is not present.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.