Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
उस समय प्रतापी चित्रसेन गन्धर्वने अर्जुनकी ओर देखकर अत्यन्त प्रसन्न हो देवराज इन्द्रसे उनके विचित्र एवं अद्भुत रणकौशलकी प्रशंसा करते हुए कहा-- ।। पश्येमान् पार्थनिर्मुक्तान् संसक्तानिव गच्छत: । चित्ररूपमिदं जिष्णोर्दिव्यमस्त्रमुदीर्यत:,'प्रभो! देखिये, ये पार्थके छोड़े हुए बाण परस्पर सटे हुए-से जा रहे हैं। दिव्यास्त्र प्रकट करनेवाले अर्जुनकी यह अस्त्र-संचालनकला विचित्र एवं अद्भुत है
vaiśampāyana uvāca | paśyemān pārthanirmuktān saṃsaktān iva gacchataḥ | citrarūpam idaṃ jiṣṇor divyam astram udīryataḥ ||
វៃសម្បាយណៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ សូមទតមើល! ព្រួញដែលបារថៈ (អរជុន) បាញ់ចេញទៅ ហាក់ដូចជាធ្វើដំណើរទៅជាប់គ្នា ជិតស្និទ្ធដូចជាភ្ជាប់ជាខ្សែតែមួយ។ នេះជាការបង្ហាញដ៏អស្ចារ្យ និងគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលនៃជំនាញក្នុងការប្រើអាវុធរបស់ ជិෂ្ណុ (អរជុន) ខណៈដែលគាត់បញ្ចេញអាវុធទេវៈ។» ដូច្នេះ ចិត្រាសេន គន្ធర్వៈដ៏ក្លាហាន បានរីករាយយ៉ាងខ្លាំង ហើយសរសើរជំនាញសង្គ្រាមដ៏លេចធ្លោរបស់អរជុនចំពោះព្រះឥន្ទ្រ។
वैशम्पायन उवाच
Excellence in power is shown as disciplined mastery: Arjuna’s divine weaponry is not praised as brute force but as controlled, precise skill aligned with rightful purpose (dharma) and worthy of being commended before a higher authority (Indra).
Citrasena the Gandharva, witnessing Arjuna’s extraordinary archery—arrows flying as if fused together—joyfully points it out and praises Arjuna’s wondrous handling of divine missiles to Indra.