Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)

येन त्रिगर्ता निहता बलेन महता नृप । सूतेन राज्ञों मत्स्यस्य कीचकेन बलीयसा

vaiśampāyana uvāca |

yena trigartā nihatā balena mahatā nṛpa |

sūtena rājño matsyasya kīcakena balīyasā ||

… gandharvair asau duṣṭātmā sahodara-bhrātṛbhiḥ saha rātrau gupta-rūpeṇa nihataḥ |

sa idānīṃ śmaśāna-bhūmau patitaḥ supta iva tiṣṭhati ||

វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ពួកត្រីគរតៈនោះ កាលមុនត្រូវបានកម្ទេចដោយកម្លាំងដ៏មហិមារបស់ គីចកៈ—បុត្រនៃអ្នកបើករថសង្គ្រាម អ្នកមានអំណាចខ្លាំង ដែលបម្រើព្រះបាទ វិរាដៈ នៃមត្ស្យ។ បុរសចិត្តអាក្រក់នោះ ឥឡូវនេះត្រូវបានគន្ធព្វសម្លាប់នៅពេលយប់ ដោយលាក់លៀម ព្រមទាំងបងប្អូនរបស់ខ្លួន។ ឥឡូវគាត់ដេកដួលនៅទីឈាបនដ្ឋាន ដូចជាកំពុងដេកលក់»។

येनby whom/with which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्रिगर्ताःthe Trigartas
त्रिगर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain
निहताः:
Karma
TypeParticiple
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
बलेनby force/with strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महतāgreat
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नृपO king
नृप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
सूतेनby the charioteer (Sūta)
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
मत्स्यस्यof Matsya (country/kingdom)
मत्स्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Singular
कीचकेनby Kīcaka
कीचकेन:
Karana
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलीयसाby the stronger (one)
बलीयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular, Comparative

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Trigartas
M
Matsya kingdom
K
King Virāṭa (Virāṭaka)
K
Kīcaka
G
Gandharvas
C
cremation-ground (śmaśāna)

Educational Q&A

Power gained through wrongdoing and arrogance is unstable; the ‘duṣṭātmā’ meets a sudden, shame-marked end (lying in the cremation-ground). The verse frames moral consequence and social disgrace as inseparable from violent misconduct.

Vaiśampāyana reports that Kīcaka—previously famed for crushing the Trigartas with a great force—has now been killed at night, secretly, along with his brothers, by ‘Gandharvas’ (a cover-story for unknown assailants). His body lies in the cremation-ground.