युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
रामस्य च प्रसादेन व्यवसायाच्च भारत | तम््मिंस्तीर्थे नर: स्नात्वा गोप्रतारे नराधिप
rāmasya ca prasādena vyavasāyāc ca bhārata | tasmiṁs tīrthe naraḥ snātvā gopratāre narādhipa ||
ឃូលាស្ត្យៈ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ភារតៈ ដោយព្រះគុណរបស់ព្រះរាម និងដោយការខិតខំដ៏មុតមាំរបស់ខ្លួន មនុស្សណាដែលងូតទឹកនៅទីរថៈដ៏បរិសុទ្ធនោះ—គោប្រតារ (Gopratāra)—ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស នឹងទទួលបានផលមង្គល»។
घुलस्त्य उवाच
The verse links spiritual benefit to two complementary causes: divine grace (Rāma’s prasāda) and human resolve (vyavasāya). Pilgrimage and ritual bathing are presented as effective when joined with earnest effort and a receptive, dharmic disposition.
In the context of a tīrtha-yātrā description, the speaker Ghūlastya points out the fruit of bathing at the sacred ford called Gopratāra, addressing the king (Bhārata/narādhipa) and praising the place’s efficacy through Rāma’s favor and personal determination.