युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
उपस्पृश्य ततस्तत्र कक्षीवानिव मोदते । यक्षिण्या नैत्यकं तत्र प्राश्नीत पुरुष: शुचि:
upaspṛśya tatastatra kakṣīvān iva modate | yakṣiṇyā naityakaṃ tatra prāśnīt puruṣaḥ śuciḥ ||
បន្ទាប់ពីធ្វើពិធីសម្អាតដោយស្រូបទឹក (upaspṛśya) គេបានរីករាយនៅទីនោះ ដូចកក្ខីវាន (Kakṣīvān)។ នៅទីនោះឯង បុរសដែលបរិសុទ្ធបានទទួលទាន «ណៃត្យក» (naityaka) ដែលជាអំណោយបូជារបស់យក្ខិណី—ជាការធ្វើតាមពិធីបូជាដោយសមរម្យ និងមានវិន័យ មិនមែនជាការលោភលន់ទេ។
घुलस्त्य उवाच
The verse highlights dharmic restraint through ritual correctness: before enjoying any offering, one should purify oneself (upaspṛśya) and partake in a manner consistent with prescribed rites, keeping pleasure subordinate to purity and propriety.
After performing a purificatory sip of water, the man—described as śuci (pure)—accepts and eats a ritual portion (naityaka) associated with the yakṣiṇī, and he becomes joyful, compared to the sage Kakṣīvān.