विषहेरन् महायुद्धे कृतं ते तन्महादभुतम् । न ते जानामि यत् कार्य नाभिजानामि काड्क्षितम्
Yudhiṣṭhira uvāca | viṣaherān mahāyuddhe kṛtaṃ te tan mahādbhūtam | na te jānāmi yat kāryaṃ nābhijānāmi kāṅkṣitam ||
យុធិષ્ઠិរ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ការដែលអ្នកអត់ធ្មត់បានក្នុងសង្គ្រាមដ៏មហាធំ—អំពើដែលអ្នកបានធ្វើ នោះពិតជាអស្ចារ្យយ៉ាងក្រៃលែង។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនយល់ថា កិច្ចការណាដែលអ្នកមានបំណងធ្វើទេ ហើយក៏មិនអាចដឹងបានថា អ្នកប្រាថ្នាអ្វីដែរ»។
युधिछिर उवाच
The verse highlights a dharmic concern with intention (kārya, kāṅkṣita) behind extraordinary deeds: endurance and prowess in war may be admirable, but ethical judgment requires clarity about purpose and desired outcome.
Yudhiṣṭhira addresses someone whose conduct in a great battle has been remarkable, expressing amazement while also confessing uncertainty about that person’s plan—what action they are undertaking and what goal they seek.