सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
नावो न सन्ति सेनाया बह्वदयस्तारयितुं तथा । वणिजामुपघातं च कथमस्मद्विधश्चरेत्
nāvo na santi senāyā bahv-ādyās tārayituṃ tathā | vaṇijām upaghātaṃ ca katham asmad-vidhaś caret ||
«សម្រាប់នាំកងទ័ពដ៏ធំនេះឲ្យឆ្លងទៅ មិនមាននាវាច្រើនគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងកងទ័ពយើងទេ។ ហើយបើគេនិយាយថា យកនាវារបស់ពាណិជ្ជករមកប្រើ—បុរសដូចខ្ញុំ នឹងធ្វើដូចម្តេចបាន ដើម្បីប្រយោជន៍ខ្លួនឯង ហើយបំផ្លាញជីវភាព និងការរកស៊ីរបស់ពួកពាណិជ្ជករ?»
मार्कण्डेय उवाच
Even in urgent or large-scale undertakings, one should not pursue success by harming innocent livelihoods; righteous means (dharma) constrain practical choices.
Mārkaṇḍeya explains a practical obstacle—insufficient boats to transport a huge army—and rejects the alternative of commandeering merchants’ ships because it would damage their trade and be ethically improper.