Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

दान्त: शमपर: शश्वत्‌ परिक्लेशं न विन्दति । न च तप्यति दान्तात्मा दृष्टवा परगतां श्रियम्‌

dāntaḥ śamaparaḥ śaśvat parikleśaṃ na vindati | na ca tapyati dāntātmā dṛṣṭvā paragatāṃ śriyam ||

វៃសម្បាយណៈបានមានព្រះវាចា៖ «អ្នកមានសមធម៌ គ្រប់គ្រងខ្លួន និងឧស្សាហ៍បណ្តុះសមាធិភាពក្នុងចិត្ត មិនធ្លាក់ចូលក្នុងទុក្ខវេទនាជាញឹកញាប់ឡើយ។ អ្នកដែលបានឈ្នះចិត្តខ្លួន មិនត្រូវបានដុតឆេះដោយការច嫉ឃើញ ពេលឃើញសម្បត្តិរុងរឿងរបស់អ្នកដទៃ»។

दान्तःself-controlled (restrained)
दान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
शमपरःdevoted to mental calm/restraint
शमपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशमपर
FormMasculine, Nominative, Singular
शश्वत्always
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
परिक्लेशम्affliction, distress
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिfinds, meets, experiences
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तप्यतिis pained, grieves, is distressed
तप्यति:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
दान्तात्माone whose self/mind is restrained
दान्तात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदान्तात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
परगताम्gone to another; belonging to another
परगताम्:
TypeAdjective
Rootपरगत
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रियम्prosperity, wealth, fortune
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Sense-restraint (dama) and mental tranquility (śama) protect a person from recurring distress; mastery of the mind prevents envy and inner burning when witnessing others’ wealth.

Vaiśampāyana delivers a didactic statement within the Vana Parva’s moral instruction, emphasizing the ethical ideal of inner discipline as the basis for freedom from suffering and jealousy.