ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः
Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction
वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा स नृप: शोचन् निषसाद महीतले । तमध्यात्मरतो विद्वान् शौनको नाम वै द्विज:
vaiśampāyana uvāca | ity uktvā sa nṛpaḥ śocan niṣasāda mahītale | tam adhyātma-rato vidvān śaunako nāma vai dvijaḥ rājānam idam abravīt |
វៃសម្បាយនៈ បាននិយាយថា៖ ព្រះរាជា បាននិយាយដូច្នោះហើយ ក៏សោកស្តាយខ្លាំង ទៅអង្គុយស្ងៀមលើដី។ នៅពេលនោះ ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកប្រាជ្ញឈ្មោះ សោនកៈ ជាអ្នករមែងរវល់ក្នុងការពិចារណាខាងវិញ្ញាណ និងជំនាញក្នុងការបែងចែកទាំងយោគៈនៃកម្ម (karma-yoga) និងសាំងខ្យៈ (sāṅkhya) បានថ្លែងទៅកាន់ព្រះរាជាដោយពាក្យទាំងនេះ។
वैशम्पायन उवाच
The verse frames ethical recovery from sorrow: when a ruler collapses into grief, guidance should come from a spiritually grounded, learned counselor—one who can balance action (karma) with discernment/knowledge (sāṅkhya/jñāna)—so that dharma can be restored through wise counsel rather than impulsive despair.
After speaking (in the preceding context), Yudhiṣṭhira, overwhelmed by sorrow, sits down on the earth. At that moment the sage-brāhmaṇa Śaunaka, described as devoted to adhyātma and learned in both paths of discipline, begins to address the king.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.