Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

विद्युन्मालापिनद्धाड: समुत्तिष्ठन्ति वै घना: । घोररूपा महाराज घोरस्वननिनादिता: । ततो जलधरा: सर्वे व्याप्रुवन्ति नभस्तलम्‌

vidyunmālāpinaddhāḥ samuttiṣṭhanti vai ghanāḥ | ghorarūpā mahārāja ghorasvananināditāḥ | tato jaladharāḥ sarve vyāpruvanti nabhastalam ||

វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ «ឱ មហារាជា ពពកទាំងឡាយកើនឡើង ដោយពាក់ព័ន្ធជាមាលាវិទ្យុ។ រូបរាងវាខ្លាចគួរឱ្យភ័យ ហើយសំឡេងរន្ទះរបស់វាកាន់តែធ្វើឱ្យគួរឱ្យតក់ស្លុត។ បន្ទាប់មក ពពកអ្នកកាន់ទឹកទាំងអស់បានរាលដាលគ្របដណ្តប់លើមេឃទាំងមូល»។

{'vidyunmālā''a garland/chain of lightning', 'pinaddhāḥ': 'bound, fastened, adorned (with)', 'ghanāḥ': 'clouds
{'vidyunmālā':
dense masses (hereclouds)', 'samuttiṣṭhanti': 'rise up, surge forth', 'mahārāja': 'O great king (address to the listener, typically Janamejaya)', 'ghorarūpāḥ': 'of fearful form, terrifying in appearance', 'ghorasvana': 'terrible sound
dense masses (here:
thunderous roar', 'nināditāḥ''resounding, roaring', 'tataḥ': 'then, thereafter', 'jaladharāḥ': 'water-bearers
thunderous roar', 'nināditāḥ':
rain-clouds', 'sarve''all', 'vyāpruvanti': 'spread over, pervade, cover', 'nabhastalam': 'the surface/expanse of the sky'}
rain-clouds', 'sarve':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king addressed, i.e., Janamejaya)
C
clouds (ghanāḥ/jaladharāḥ)
L
lightning (vidyut)

Educational Q&A

The verse primarily heightens the narrative mood: nature’s overwhelming power—lightning-adorned, thunder-roaring clouds covering the sky—signals a shift toward gravity and foreboding, reminding listeners of human smallness before larger forces that often accompany decisive events.

Vaiśampāyana describes a storm-like scene: clouds rise, decorated with lightning, roaring with thunder, and gradually spread to blanket the entire sky, creating a fearful atmosphere.