कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
यद्येष पुरुषो वेद वेदा अपि न त॑ विदुः । सर्वमाश्नर्यमेवैतन्निवृत्तं राजसत्तम
yadyeṣa puruṣo veda vedā api na taṁ viduḥ | sarvam āścaryam evaitan nivṛttaṁ rājasattama ||
វៃសម្បាយណៈ បានមានពាក្យថា៖ «បើបុរសនេះដឹងពិតប្រាកដ នោះសូម្បីតែវេទទាំងឡាយក៏មិនអាច ‘ដឹង’ គាត់បាន—ស្ថានភាពរបស់គាត់ល្អិតល្អន់ និងលើសពីការចាប់យល់ធម្មតា។ ទាំងអស់នេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់ ឱ ព្រះមហាក្សត្រដ៏ប្រសើរ ព្រោះគាត់បានត្រឡប់ចេញពីការចូលរួមក្នុងលោកិយៈ ហើយឈរនៅក្នុងភាពដកខ្លួន (ពីបំណង និងកម្ម)»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the paradox that ultimate realization can transcend even scriptural description: a truly withdrawn, desireless knower may be ‘beyond’ what the Vedas can fully capture in words, emphasizing lived renunciation over mere textual learning.
Vaiśampāyana comments to a king (addressed as ‘best of kings’) about an extraordinary person’s state: the person is described as having turned away from worldly engagement, and this withdrawal is presented as a marvel that surpasses ordinary understanding.