कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
तेषु धर्मानुपूर्वी तां प्रयुज्य मधुसूदन: । यथावय: समीयाय राजभि: सह माधव:,यदुकुलतिलक मधुसूदन उन सबकी धर्मानुकूल पूजा करके अवस्थाक्रमके अनुसार वहाँ आये हुए समस्त राजाओंसे मिले
teṣu dharmānupūrvīṁ tāṁ prayujya madhusūdanaḥ | yathāvayaḥ samīyāya rājabhiḥ saha mādhavaḥ ||
បន្ទាប់មក មធុសូទនៈ (ព្រះក្រឹષ્ણ) បានប្រគេនកិត្តិយស និងពិធីបូជាដល់ពួកគេតាមធម៌ និងតាមលំដាប់សមរម្យ ហើយបានស្វាគមន៍ជួបជុំជាមួយព្រះរាជាទាំងឡាយដែលមកប្រជុំ តាមអាយុ និងឋានៈរៀងៗខ្លួន។ ដូច្នេះ មាធវៈ អលង្ការនៃវង្សយទុ បានប្រព្រឹត្តដោយសមរម្យ រក្សាទុករបៀបរបបសង្គម និងសីលធម៌ ទោះបីសភានយោបាយពោរពេញដោយភាពតានតឹងក៏ដោយ។
वैशम्पायन उवाच
Even in politically charged settings, dharma expresses itself through disciplined conduct—honoring people in the proper order, respecting seniority, and maintaining decorum. Right action is shown not only in grand decisions but also in correct, ethical social behavior.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa (Madhusūdana/Mādhava) performs the appropriate, dharma-aligned honors for those present and then formally meets the gathered kings, greeting them according to age and precedence within the royal assembly.