हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
सहायबन्धना हार्था: सहायाश्चार्थबन्धना: । अन्योन्यबन्धनावेतौ विनान्योन्यं न सिद्धयत:,धनकी प्राप्ति सहायककी अपेक्षा रखती है और सहायक धनकी अपेक्षा रखते हैं; ये दोनों एक-दूसरेके आश्रित हैं, परस्परके सहयोग बिना इनकी सिद्धि नहीं होती
sahāyabandhanā hārthāḥ sahāyāś cārthabandhanāḥ | anyonyabandhanāv etau vinānyonyaṃ na sidhyataḥ ||
វិទុរៈមានពាក្យថា៖ ទ្រព្យសម្បត្តិបានមក និងត្រូវបានថែរក្សា ដោយខ្សែចងនៃមិត្តរួមដៃដែលមានសមត្ថភាព; ហើយមិត្តរួមដៃក៏ពឹងផ្អែកលើទ្រព្យសម្បត្តិ ដើម្បីមានកម្លាំង និងប្រសិទ្ធភាព។ ទាំងពីរ—ធនធាន និងជំនួយ—ពឹងផ្អែកគ្នាទៅវិញទៅមក; បើគ្មានការសហការគ្នា មិនអាចសម្រេចបានពេញលេញទេ។
विदुर उवाच
Wealth and allies are mutually sustaining: resources enable support, and support enables the gaining and protection of resources. Success requires reciprocal cooperation and maintained relationships, not isolated effort.
In Udyoga Parva, Vidura offers counsel on practical dharma and governance. Here he highlights a principle of political and social life: prosperity and effective assistance arise together, each depending on the other.