Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

ततः कृतस्वस्त्ययनो मात्रा च प्रतिनन्दित: । द्विजातीन्‌ वाच्य पुण्याहं स्वस्ति चैव महाद्युते

tataḥ kṛtasvastyayano mātrā ca pratinanditaḥ | dvijātīn vācya puṇyāhaṃ svasti caiva mahādyute, yattuṃ sūtena śiṣṭena bahuśo dṛṣṭakarmaṇā |

ភីෂ្មៈបាននិយាយថា៖ «បន្ទាប់មក ពិធីមង្គលបានប្រព្រឹត្តតាមគួរ ហើយមាតារបស់ខ្ញុំបានប្រទានពរ និងអបអរសាទរ។ ខ្ញុំបានឲ្យព្រះព្រាហ្មណ៍អាន ‘បុណ្យាហ’ និង ‘ស្វស្តិ’ ជាពាក្យពរមង្គល។ ឱ ព្រះអង្គដ៏រុងរឿង! បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានចេញដំណើរ ដោយមានសារថីដែលបានហ្វឹកហាត់ល្អ មានវិន័យ និងមានវប្បធម៌—ជំនាញក្នុងការប្រតិបត្តិការត្រូវបានឃើញមកហើយជាច្រើនដង—ជាអ្នកបើករថ»។

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृत-स्वस्त्ययनःhaving had the auspicious rite performed
कृत-स्वस्त्ययनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतस्वस्त्ययन
FormMasculine, Nominative, Singular
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिनन्दितःwelcomed/congratulated
प्रतिनन्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिनन्दित
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजातीन्the twice-born (Brahmins)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
वाच्यto be made to recite / having to be addressed
वाच्य:
TypeVerb
Rootवच्
FormGerundive (तव्यत्/यत्), Passive, Masculine, Nominative, Singular
पुण्याहम्the auspicious-day benediction (pūṇyāha)
पुण्याहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्याह
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वस्तिwell-being; blessing; 'svasti'
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
TypeNoun
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्तुम्to control/guide; to yoke/drive
यत्तुम्:
TypeVerb
Rootयत्
FormInfinitive (tumun)
सूतेनby the charioteer
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
शिष्टेनwell-trained; disciplined
शिष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormMasculine, Instrumental, Singular
बहुशःmany times; repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
दृष्ट-कर्मणाwhose performance had been seen (proven by deeds)
दृष्ट-कर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootदृष्टकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महातेजस्वीO very mighty/effulgent one
महातेजस्वी:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्विन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Satyavati (mother)
B
Brahmins (dvija)
S
Suta (charioteer)
P
Puṇyāha recitation
S
Svasti benediction

Educational Q&A

Before undertaking a consequential action, one should seek auspicious alignment through proper rites, blessings from elders, and the counsel/service of proven, disciplined professionals—linking personal resolve with dharmic order and social responsibility.

Bhishma describes his formal departure: auspicious ceremonies are performed, Satyavati blesses him, Brahmins recite puṇyāha and svasti benedictions, and he proceeds with a well-trained, experienced charioteer.