अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
न भयान्नाप्यनुक्रोशान्नार्थलो भान्न काम्यया । क्षात्रं धर्ममहं जह्यामिति मे व्रतमाहितम्
na bhayān nāpy anukrośān nārthalobhān na kāmyayā | kṣātraṃ dharmam ahaṃ jahyām iti me vratam āhitam ||
រាមបាននិយាយថា៖ «មិនមែនដោយសារភ័យ មិនមែនដោយសារក្តីអាណិត មិនមែនដោយសារលោភលន់ទ្រព្យសម្បត្តិ ហើយក៏មិនមែនដោយសារក្តីប្រាថ្នាផ្ទាល់ខ្លួនណាមួយដែរ ខ្ញុំនឹងមិនបោះបង់ធម៌របស់ក្សត្រយុទ្ធឡើយ។ នេះជាវ្រតដែលខ្ញុំបានទទួលយកយ៉ាងមាំមួន»។
राम उवाच
The verse asserts steadfast adherence to kṣatriya-dharma: one should not abandon rightful duty due to fear, misplaced compassion, greed, or personal desire. Ethical firmness is framed as a vowed commitment rather than a situational choice.
Rāma declares his unwavering resolve: regardless of emotional pressure (fear or pity) or temptation (wealth or desire), he will not renounce the warrior’s code. The statement functions as a self-definition of character and a justification for acting according to kṣātra-dharma.