Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)

एते चमूमुपगता: स्मरन्त: क्लेशमुत्तमम्‌

ete camūm upagatāḥ smarantaḥ kleśam uttamam

ភីṣ្មៈ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បុរសទាំងនេះបានមកដល់កងទ័ព ដោយរំលឹកដល់ទុក្ខលំបាកដ៏ធំបំផុត»។

एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चमूम्army, host
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
उपगताःhaving approached / having reached
उपगताः:
Karta
TypeVerb
Rootउपगम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
स्मरन्तःremembering
स्मरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
क्लेशम्distress, hardship
क्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्great, extreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
camū (army)