Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
ददतो गां हिरण्यं च ब्राह्म॒णैरभिसंवृता: । स्तूयमाना ययू राजन् रथैर्मणिविभूषितै:,राजन! ब्राह्मणलोग चारों ओरसे घेरकर पाण्डवोंके गुण गाते और पाण्डवलोग उन्हें गौओं तथा सुवर्ण आदिका दान देते थे। इस प्रकार वे मणिभूषित रथोंपर बैठकर यात्रा कर रहे थे
dadato gāṃ hiraṇyaṃ ca brāhmaṇair abhisamvṛtāḥ | stūyamānā yayū rājan rathair maṇivibhūṣitaiḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយដែលសរសើរគុណធម៌របស់ពួកគេ ពាណ្ឌវទាំងឡាយបានបន្តប្រគេនទាន—គោ និងមាស។ ដូច្នេះហើយ ព្រះរាជា ពួកគេបានធ្វើដំណើរទៅមុខ លើរថដែលតុបតែងដោយរតនៈ បង្ហាញសេចក្តីសប្បុរស និងកិត្តិយសចំពោះអ្នកប្រាជ្ញ ទោះនៅមុខសង្គ្រាមដែលជិតមកដល់ក៏ដោយ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a key expression of dharma: honoring learned brāhmaṇas through gifts (cows and gold) and maintaining righteous conduct and reputation even during politically charged preparations.
As the Pāṇḍavas travel, brāhmaṇas surround them and sing their praises; the Pāṇḍavas reciprocate by giving cows and gold, continuing their journey in jewel-decorated chariots.