प्रतिपर्वसमाप्तौ तु पुस्तकं वै विचक्षण: । सुवर्णेन च संयुक्त वाचकाय निवेदयेत्
pratiparvasamāptau tu pustakaṃ vai vicakṣaṇaḥ | suvarṇena ca saṃyuktaṃ vācakāya nivedayet, pṛthvīnātha |
វៃសម្បាយណៈបានមានព្រះវាចា៖ «នៅចុងបញ្ចប់នៃបរិវេណនីមួយៗ អ្នកមានវិចារណញ្ញាណគួរប្រគល់សៀវភៅ ព្រមទាំងមាស ដល់អ្នកអានសូត្រ។ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃផែនដី! បើអ្នកស្តាប់ក្រីក្រ ក៏ត្រូវធ្វើគោទានជាក់ជាមិនខាន ដោយភ្ជាប់ទក្ខិណាពាក់កណ្តាល។ ដូច្នេះ នៅចុងបញ្ចប់នៃបរិវេណទាំងអស់ អ្នកប្រាជ្ញគួរប្រគល់សៀវភៅជាផ្លូវការ ព្រមទាំងមាស ដល់អ្នកដែលអានវាឲ្យស្តាប់។»
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the dharma of supporting sacred recitation and learning through appropriate gifts: at each parvan’s completion one should honor the reciter with the text and gold, and even when resources are limited, one should still perform meritorious giving (such as go-dāna) with a reduced but sincere dakṣiṇā.
Vaiśaṃpāyana is describing customary observances connected with hearing/reciting the Mahābhārata: the patron or listener marks each parvan’s end by formally offering gifts—especially the manuscript and gold—to the vācaka, emphasizing respectful patronage of the transmission of the epic.