राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च
Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline
तात! तुम अपनी बुद्धि और विचारसे जैसा आचरण करते हो, तुम्हारे विषयमें ऐसी आशा न तो पाण्डुने की थी और न कुन्तीने ही ऐसी आशा की थी ।। शौर्य बल॑ च सत्यं च पिता तव सदाब्रवीत् । माहात्म्यं च महौदार्य भवत: कुन्त्ययाचत,तुम्हारे पिता पाण्डु तुम्हारे लिये सदा कहा करते थे कि मेरे पुत्रमें शूरता, बल और सत्यकी वृद्धि हो। तुम्हारी माता कुन्ती भी यही इच्छा किया करती थी कि तुम्हारी महत्ता और उदारता बढ़े
tāta! tvaṃ svabuddhyā vicāreṇa ca yathācarasi, tava viṣaye tādṛśī āśā na pāṇḍunā kṛtā nāpi kuntyā. śauryaṃ balaṃ ca satyaṃ ca pitā tava sadābravīt; māhātmyaṃ ca mahauḍāryaṃ bhavataḥ kuntyayācata.
ភីṣ្មៈ បានមានព្រះវាចា៖ «កូនអើយ ការប្រព្រឹត្តរបស់អ្នក—ដឹកនាំដោយវិនិច្ឆ័យ និងការពិចារណារបស់ខ្លួន—មិនមែនជាលទ្ធផលដែលបិតារបស់អ្នក បណ្ឌុ បានសង្ឃឹមទុកឡើយ ហើយមាតារបស់អ្នក កុន្ទី ក៏មិនបានប្រាថ្នាឲ្យកើតឡើងដែរ។ បណ្ឌុ បិតារបស់អ្នក តែងនិយាយជាញឹកញាប់ថា ក្នុងកូនរបស់ខ្ញុំ សូមឲ្យកើនឡើងនូវវីរភាព កម្លាំង និងសច្ចៈ; ហើយកុន្ទី មាតារបស់អ្នក ក៏អធិស្ឋានឲ្យមហាត្មភាព និងសប្បុរសធម៌ដ៏ឧត្តមរបស់អ្នកកើនឡើង»។
भीष्म उवाच