Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

अशुभस्य यदा त्वर्ध द्वावंशावनुवर्तते | कृष्टपच्यैव पृथिवी भवत्यर्धफला तथा

aśubhasya yadā tv ardhaṃ dvāv aṃśāv anuvartate | kṛṣṭapacyā eva pṛthivī bhavaty ardha-phalā tathā ||

ភីष្មៈបានមានព្រះវាចា៖ នៅពេលភាគពាក់កណ្តាលនៃអសុភ—ដោយមានពីរភាគតាមក្រោយពីរភាគនៃសុភ—កើតមាន នោះផែនដីឲ្យគ្រាប់ធញ្ញជាតិបានតែដោយការភ្ជួរ និងសាបព្រោះ; ទោះជាយ៉ាងណា ការប្រមូលផលមានតែពាក់កណ្តាល៖ ពាក់កណ្តាលទុំជាផ្លែផល ហើយពាក់កណ្តាលទៀតត្រូវវិនាស។ គោលបំណងនៃព្រះវាចានេះគឺថា ពេលអធម៌ត្រូវបន្ថយប៉ុន្តែមិនទាន់រលាយបាត់ សេចក្តីរុងរឿងក្លាយជារឿងមានលក្ខខណ្ឌ និងងាយបាក់បែក—ការខិតខំរបស់មនុស្សឲ្យផល ប៉ុន្តែការបាត់បង់ក៏ដើរតាមជាមួយនឹងការទទួលបាន។

अशुभस्यof inauspiciousness/evil
अशुभस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअशुभ
FormNeuter, Genitive, Singular
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
अंशौparts/shares
अंशौ:
Karta
TypeNoun
Rootअंश
FormMasculine, Nominative, Dual
अनुवर्ततेfollows/attends upon
अनुवर्तते:
TypeVerb
Rootअनु√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कृष्टपच्याby ploughing-and-sowing (cultivation)
कृष्टपच्या:
Karana
TypeAdjective
Rootकृष्टपच्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अर्धफलाhalf-fruitful (yielding only half a crop)
अर्धफला:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्धफल
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pṛthivī (Earth/land)

Educational Q&A

Even when evil is reduced and good predominates, lingering adharma still weakens outcomes: prosperity depends on effort and remains insecure, so society must actively uphold dharma to prevent loss alongside gain.

In Bhishma’s instruction in the Shanti Parva, he describes a condition of the world where auspiciousness is present but not complete; the land produces only through cultivation, and even then only half the crop succeeds while the rest is ruined—an image of moral imbalance affecting material welfare.