न हि देवा न गन्धर्वा नासुरा न च पन्नगा: । प्रभवन्तीह भूतानां प्राप्तानामुत्तमां गतिम्
na hi devā na gandharvā nāsurā na ca pannagāḥ | prabhavantīha bhūtānāṃ prāptānām uttamāṃ gatim ||
ព្រះសូរ្យៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «នៅទីនេះ មិនមែនទេវតា មិនមែនគន្ធវៈ មិនមែនអសុរៈ ហើយសូម្បីតែពួកនាគ ក៏មិនអាចមានអំណាចរារាំងសត្វលោកណាដែលបានទៅដល់គោលដៅដ៏ឧត្តមបានឡើយ។ ពេលណាមនុស្សឈានដល់ទីបំផុតនោះដោយសីលធម៌ត្រឹមត្រូវ និងការយល់ដឹងខាងក្នុង នោះគ្មានស្ថានសួគ៌ ឬអសួគ៌ណាមួយអាចទប់ស្កាត់ការសម្រេចពេញលេញនោះបានទេ»។
सूर्य उवाच
The verse teaches the inviolability of the highest spiritual attainment: once a being has reached the supreme state (uttamā gati), no class of powerful beings—divine, semi-divine, demonic, or nāga—can prevent or overturn that fulfillment.
Sūrya is speaking within the Shānti Parva’s instruction-oriented setting, emphasizing a doctrinal point: spiritual culmination is beyond external interference, even from exalted cosmic beings.