Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भवश्नानेन विप्रेण संहिताभिरभिष्टत: । स्वर्गद्वारे कृतोद्योगो येनासौ त्रिदिवं गत:

bhavaśnānena vipreṇa saṃhitābhir abhiṣṭutaḥ | svargadvāre kṛtodyogo yenāsau tridivaṃ gataḥ ||

ព្រះសូរ្យៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកប្រាជ្ញនោះ បានអនុវត្តពិធីស្នាន ‘ភវ’ (ពិធីសៃវៈ) ហើយបានសរសើរព្រះឥស្វរៈ—ព្រះសង្ឃរៈ—ដោយបទស្តូត្រនៃសំហិតា។ គាត់បានខិតខំប្រឹងប្រែងដោយវិន័យនៅត្រង់ ‘ទ្វារសួគ៌’ ដូច្នេះហើយបានទៅដល់លោកទេវៈ (ស្វគ៌)»។

भव-स्नानेनby (the rite called) Bhava-snana
भव-स्नानेन:
Karana
TypeNoun
Rootभवस्नान
FormNeuter, Instrumental, Singular
विप्रेणby the brahmin
विप्रेण:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
संहिताभिःwith (Vedic) collections / hymns
संहिताभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसंहिता
FormFeminine, Instrumental, Plural
अभिष्टतःpraised / eulogized
अभिष्टतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-स्तु (स्तु)
FormMasculine, Nominative, Singular, Kta (past passive participle)
स्वर्ग-द्वारेat the gate of heaven
स्वर्ग-द्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्गद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
कृत-उद्योगःhaving made effort / prepared
कृत-उद्योगः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतोद्योग
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (प्रदर्शक सर्वनाम: असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रि-दिवम्the heaven (threefold sky)
त्रि-दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःgone / attained
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Kta (past active participle usage)

सूर्य उवाच

S
Sūrya
V
Vipra (brāhmaṇa)
B
Bhava (Śiva)
Ś
Śaṅkara
S
Svarga
T
Tridiva
S
Saṃhitā (Vedic hymns)

Educational Q&A

The verse links spiritual attainment to disciplined effort joined with purity and devotion: ritual purification (Bhava-snana) and sincere praise of Śiva through authoritative hymns are presented as causes for reaching Svarga, emphasizing that inner intent and sustained practice lead to higher states.

Sūrya explains why a particular brāhmaṇa attained heaven: he performed a Śaiva purificatory bath, praised Śaṅkara using Saṃhitā-mantras, and exerted himself with a clear goal of reaching Svarga; as a result, he went to the divine realm (Tridiva).