Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

नष्टे पुनर्बलात्‌ काल आनयत्यमित्युति: । तथा बलादहं पृथ्वीं सर्वभूतहिताय वै

ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ដូចកាលៈដ៏មានតេជៈអសীম បន្ទាប់ពីព្រះអាទិត្យលាក់បាត់ ក៏បង្ខំឲ្យវាត្រឡប់មកក្នុងចក្ខុវិស័យវិញ—ដូច្នេះដែរ ខ្ញុំសម្រាប់សេចក្តីប្រយោជន៍នៃសត្វលោកទាំងអស់ បង្ខំលើកផែនដីនេះឡើងពីទឹកសមុទ្រ»។

नष्टेwhen (it is) disappeared
नष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
कालःTime (personified)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
आनयतिbrings (back)
आनयति:
TypeVerb
Root√नी (आ + √नी)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अमितिःmeasure/limit (as in 'immeasurable')
अमितिः:
TypeNoun
Rootअमिति
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतिःsaying/utterance
उतिः:
TypeNoun
Rootउति
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
पृथ्वीम्the earth
पृथ्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथ्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वभूतहितायfor the welfare of all beings
सर्वभूतहिताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-हित
FormNeuter, Dative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच