Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

उत्पाद्य पुत्रपौत्रं तु वन्याश्रमपदे वसेत्‌ । तानेवाग्नीन्‌ यथाशास्त्रमर्चयन्नतिथिप्रिय:

janaka uvāca | utpādya putrapautraṃ tu vanyāśramapade vaset | tānevāgnīn yathāśāstram arcayann atithipriyaḥ |

ជនកៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ក្រោយពីបង្កើតកូន និងចៅហើយ គួររស់នៅក្នុងអាស្រមវានប្រស្ថ (vānaprastha) ដែលជាដំណាក់កាលអ្នកស្នាក់ព្រៃ។ ទោះនៅពេលនោះក៏ដោយ តាមវិធានសាស្ត្រ គេគួរបន្តគោរពបូជាភ្លើងគ្រហស្ថដដែលៗ ដូចជា ភ្លើងគារហបត្យ (gārhapatya) ហើយដោយស្រឡាញ់អតិថិជន ត្រូវទទួលស្វាគមន៍ និងបម្រើពួកគេដោយមេត្តាករុណា»។

{'janaka uvāca''Janaka said', 'utpādya': 'having produced, having begotten', 'putra-pautram': 'sons and grandsons (offspring across generations)', 'tu': 'indeed, then, but (emphatic/contrastive particle)', 'vanya-āśrama-pade': 'in the station/condition of the forest-āśrama
{'janaka uvāca':
the vānaprastha stage', 'vaset''should dwell, should live', 'tān eva': 'those very (same ones)', 'agnīn': 'sacred fires', 'yathā-śāstram': 'according to the śāstra
the vānaprastha stage', 'vaset':
as enjoined by scripture', 'arcayan''worshipping, honoring, tending (especially with ritual care)', 'atithi-priyaḥ': 'one who is fond of guests
as enjoined by scripture', 'arcayan':

जनक उवाच

J
Janaka
S
sons (putra)
G
grandsons (pautra)
V
vānaprastha/forest-āśrama
S
sacred fires (agni), especially gārhapatya etc.
G
guests (atithi)

Educational Q&A

The verse teaches orderly progression through the āśramas: after establishing lineage and transferring household responsibility to the next generation, one may enter vānaprastha, yet should not abandon dharma—continuing scripturally prescribed fire-rites and maintaining exemplary hospitality to guests.

King Janaka is describing the conduct of a person who has completed key householder obligations (raising sons/grandsons and handing over domestic duties) and then lives as a forest-dweller, still tending the sacred fires according to śāstra and honoring guests.