Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

अत एतैरबलैरेव बलिन: स्वार्थमिच्छता । आर्जवेनाभिगन्तव्या विनाशाय हानार्जवम्‌

ata etair abalair eva balinaḥ svārtham icchatā | ārjavena abhigantavyā vināśāya hānārjavam ||

ដូច្នេះ ដោយមធ្យោបាយដែលហាក់ដូចជា ‘ខ្សោយ’ ទាំងនេះឯង អ្នកខ្លាំងពិតប្រាកដក្លាយជាខ្លាំង។ អ្នកដែលប្រាថ្នាសម្រេចគោលបំណងត្រឹមត្រូវរបស់ខ្លួន គួរចូលទៅរកពួកគេដោយចិត្តត្រង់; ព្រោះការកោងកាច—ការខ្វះសេចក្តីស្មោះត្រង់ និងភាពបើកចំហ—ចំពោះពួកគេ នាំទៅរកវិនាស។

अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अबलैःweak (ones)
अबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअबल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बलिनःthe strong (men)
बलिनः:
Karta
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वार्थम्one's own purpose/interest
स्वार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छताby/for one who desires
इच्छता:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
आर्जवेनwith straightforwardness
आर्जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिगन्तव्याःshould be approached
अभिगन्तव्याः:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormGerundive (तव्यत्), Masculine, Nominative, Plural
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
हानabandon (you should give up)
हान:
TypeVerb
Rootहा
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
आर्जवम्straightforwardness
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Accusative, Singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Janaka teaches that apparent ‘soft’ virtues—especially ārjava (straightforward honesty)—are the real source of strength and success; deceit and crooked dealing (anārjava) ultimately bring destruction.

In the didactic discourse of Śānti Parva, King Janaka offers counsel on conduct: a seeker of one’s goal should approach others (and one’s duties) with candor and integrity, warning that duplicity toward such principles or persons leads to ruin.