Yājñavalkya on the Unity of Sāṃkhya and Yoga and the Marks of Meditative Composure
धाम्ना धामसहस््राणि मरणान्तानि गच्छति । तिर्यग्योनिमनुष्यत्वे देवलोके तथैव च,वह पशु-पक्षी, मनुष्य तथा देवताओंकी योनियोंमें तथा एक स्थानसे सहसौरों स्थानोंमें बारंबार मरकर जाता और जन्म लेता है
dhāmnā dhāma-sahasrāṇi maraṇāntāni gacchati | tiryag-yoni-manuṣyatve deva-loke tathaiva ca ||
វសិષ્ઠបានមានព្រះវាចា៖ ដោយអំណាចនៃសភាពដែលខ្លួនបានសន្សំ (ធាមន) សត្វមានកាយឆ្លងកាត់ទីលំនៅរាប់ពាន់ ដែលមួយៗបញ្ចប់ដោយមរណៈ។ ដូច្នេះ វាស្លាប់ហើយកើតឡើងវិញជាញឹកញាប់—ក្នុងយោនីសត្វ តាមស្ថានភាពមនុស្ស ហើយដូចគ្នានោះក្នុងលោកទេវ។
वसिष्ठ उवाच
That worldly existence is a cycle of repeated births and deaths across many realms—animal, human, and divine—driven by one’s own accumulated karmic force and disposition; therefore one should seek liberation rather than mere higher rebirth.
Vasiṣṭha is instructing about the nature of saṃsāra: the jīva migrates through countless ‘abodes’ (states of existence), each terminating in death, moving among animal, human, and heavenly worlds in accordance with its own causal momentum.