Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

विदितास्त्रस्तत: कर्णो रममाणो<55श्रमे भूगो: । चकार वै धर्नुवेदे 4204 कक के : ३ |। ब्रह्मास्त्रका ज्ञान प्राप्त कर्ण परशुरामजीके आश्रममें प्रसन्नतापूर्वक रहने लगा। उस अदभुत पराक्रमी वीरने धनुर्वेदके अभ्यासके लिये बड़ा परिश्रम किया

viditāstras tataḥ karṇo ramamāṇo ’śrame bhṛgoḥ | cakāra vai dhanurvede mahān yatnaṃ nararṣabha ||

ក្រោយពីបានដឹងអាវុធទាំងឡាយរួច កರ್ಣៈ បានរស់នៅដោយសុខចិត្តក្នុងអាស្រមរបស់ភ្រឹគុ។ វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យនោះ—ដូចគោឧសភក្នុងចំណោមមនុស្ស—បានខិតខំយ៉ាងខ្លាំងក្នុងការអនុវត្តធនុર્વេទ ដើម្បីឲ្យវិជ្ជាធ្នូរបស់ខ្លួនល្អឥតខ្ចោះ។

विदितknown, learned
विदित:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रःweapon (missile-weapon)
अस्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
रममाणःenjoying, delighting
रममाणः:
Karta
TypeVerb
Rootरम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (शतृ), Parasmaipada
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
भृगोःof Bhṛgu (i.e., of the Bhṛgu-line sage)
भृगोः:
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Genitive, Singular
चकारdid, performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
धनुर्वेदेin the science of archery
धनुर्वेदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
K
Karṇa
B
Bhṛgu (Bhārgava lineage)
Ā
Āśrama (hermitage)
D
Dhanurveda
A
Astra (weapons, including Brahmāstra per the prose gloss)

Educational Q&A

Excellence arises from sustained effort and disciplined practice. Even after gaining knowledge of weapons, Karṇa continues rigorous training in dhanurveda, highlighting that mastery is maintained and deepened through ongoing self-exertion and adherence to a teacher’s regimen.

Nārada describes Karṇa after acquiring knowledge of astras: he stays happily in the Bhārgava (Bhṛgu/Paraśurāma) hermitage and undertakes intense practice of archery to perfect his martial skill.