Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
येषु पञ्चसु भूतेषु दिशासु विदिशासु च । चन्द्रार्कयोर्मध्यगता ये च चन्द्रार्करश्मिषु
yeṣu pañcasu bhūteṣu diśāsu vidiśāsu ca | candrārkayor madhyagatā ye ca candrārkaraśmiṣu ||
ភីෂ្មៈមានព្រះវាចា៖ សូមក្រាបថ្វាយបង្គំ—ម្តងហើយម្តងទៀត—ចំពោះអំណាចទេវតាអធិស្ឋាត្រ ទាំងឡាយ ដែលពាសពេញនៅក្នុងមហាធាតុទាំងប្រាំ ក្នុងទិស និងទិសរង; ដែលស្ថិតនៅចន្លោះព្រះចន្ទ និងព្រះអាទិត្យ ហើយក៏មាននៅក្នុងកាំរស្មីរបស់ព្រះចន្ទ និងព្រះអាទិត្យផងដែរ។ នេះជាការទទួលស្គាល់ដោយក្តីគោរពថា ការការពារសក្ការៈ និងរបៀបធម៌សកល ពាសពេញធម្មជាតិ អវកាស និងលោកធាតុទាំងមូល; ដូច្នេះមនុស្សគួរប្រព្រឹត្តដោយការអត់ធ្មត់ និងភាពបរិសុទ្ធ ដោយដឹងថា គ្មានទីណាដែលគ្មានព្រះជាសាក្សីឡើយ។
भीष्म उवाच
That the presiding divine powers pervade all elements, directions, and celestial spaces; therefore reverence and ethical restraint should be maintained everywhere, since no realm is outside sacred order.
In Bhishma’s discourse in the Shanti Parva, he offers a comprehensive salutation to the deities associated with the elements, directions, and the Moon and Sun—framing a ritual-ethical worldview where the cosmos is filled with guardians of dharma.