Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
ये नदीषु समुद्रेषु पर्वतेषु गुहासु च । वृक्षमूलेषु गोछ्ठेषु कान्तारे गहनेषु च
ye nadīṣu samudreṣu parvateṣu guhāsu ca | vṛkṣamūleṣu goṣṭheṣu kāntāre gahaneṣu ca ||
ភីស្មាបានមានពាក្យថា៖ «សូមគោរពជានិច្ចដល់អំណាចទេវតាអធិបតីទាំងឡាយ ដែលពាសពេញជាអ្នកអភិបាលក្នុងទន្លេ និងសមុទ្រ លើភ្នំ និងក្នុងរូងភ្នំ នៅជិតឫសឈើ ក្នុងគោឃ្លាំង និងក្នុងព្រៃស្ងាត់ដ៏ក្រាស់ក្រអូប។ ដោយទទួលស្គាល់វត្តមានរបស់ពួកគេនៅគ្រប់ទីកន្លែង—ទាំងធម្មជាតិ ទាំងក្នុងផ្ទះ និងទីឆ្ងាយ—មនុស្សបង្កើតការគោរព ការអត់ធ្មត់ និងការយល់ដឹងតាមធម៌ថា ពិភពលោកត្រូវបានស្ថិតនៅក្រោមរបៀបសក្ការៈ»។
भीष्म उवाच
To cultivate constant reverence by recognizing presiding divine powers in all locations—natural and human—thereby strengthening humility, restraint, and dharmic conduct.
In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he enumerates various places (rivers, oceans, mountains, caves, tree-roots, cow-sheds, wilderness) and offers salutations to the guardian deities believed to pervade them.