परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269
गृहमेवाभिसंश्रित्य ततो<चन्ये ब्रह्मचारिण: । त एते दिवि दृश्यन्ते ज्योतिर्भूता द्विजातय:
gṛham evābhisaṃśritya tato 'nye brahmacāriṇaḥ | te ete divi dṛśyante jyotirbhūtā dvijātayaḥ ||
កបិលៈបាននិយាយថា៖ «មួយចំនួនពឹងផ្អែកលើជីវិតគ្រួសារផ្ទាល់ ហើយមួយចំនួនរស់នៅជាព្រហ្មចារី (brahmacārin) ដោយគោរពវិន័យរបស់ខ្លួនៗ។ ពេលបានបំពេញធម៌កិច្ចនៃអាស្រាមដែលខ្លួនជ្រើសរើសដោយត្រឹមត្រូវ ពួកគេឈានដល់គោលដៅខ្ពស់បំផុត; ហើយបន្ទាប់មក ពួកទ្វិជ (twice-born) ទាំងនោះត្រូវបានឃើញនៅលើមេឃជាសត្វមានពន្លឺ—ដូចផ្កាយដែលតាំងនៅតំបន់ផ្សេងៗ—បង្ហាញថា មោក្ខៈមិនមកពីរូបរាងខាងក្រៅទេ ប៉ុន្តែមកពីការអនុវត្តស្មោះត្រង់តាមវិថីជីវិតដែលបានកំណត់»។
कपिल उवाच
Liberation is attainable through sincere observance of one’s chosen āśrama-dharma—householder or brahmacārin—when practiced correctly and ethically; the outer label matters less than disciplined fulfillment of duty.
Kapila describes different life-stages (āśramas) and states that those who properly follow their obligations reach the supreme goal; poetically, they are said to appear in the sky as luminous beings, like stars.