Bhūta-guṇa-saṃkhyāna
Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties
यथा वारिचर: पक्षी न लिप्यति जले चरन् । विमुक्तात्मा तथा योगी गुणदोषैर्न लिप्यते
yathā vāricaraḥ pakṣī na lipyati jale caran | vimuktātmā tathā yogī guṇadoṣair na lipyate ||
វ្យាសៈបានពន្យល់ថា ដូចបក្សីរស់នៅក្នុងទឹក ហែលឆ្លងទឹកក៏មិនជាប់លាបដោយទឹកដែរ ដូច្នោះដែរ យោគីដែលមានចិត្តរួចផុត អាចរស់នៅកណ្ដាលលោកិយៈ ប៉ុន្តែមិនត្រូវបានប៉ះពាល់ដោយគុណ និងទោសរបស់វា។ ចំណុចធម៌គឺសេរីភាពខាងក្នុង៖ អាចធ្វើការ និងរស់នៅក្នុងសង្គម ដោយគ្មានការចងភ្ជាប់ ឬការបំពុលសីលធម៌ដោយអ្វីដែលបានជួបប្រទះ។
व्यास उवाच
A truly liberated yogin remains inwardly unattached: even while living and acting in the world, he is not morally or psychologically stained by its attractions (guṇa) or defects (doṣa), just as a bird in water is not smeared by water.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Vyāsa is teaching through a vivid simile, clarifying how a person established in freedom can continue worldly life without being bound by it.