सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
तेजोमयो नित्यमय: पुराणो लोकाननन्तानभयानुपैति । भूतानि यस्मान्न त्रसन््ते कदाचित् स भूतानां न त्रसते कदाचित्
tejomayo nityamayaḥ purāṇo lokān anantān abhayān upaiti | bhūtāni yasmān na trasanti kadācit sa bhūtānāṁ na trasate kadācit ||
វ្យាសបានមានព្រះវាចា៖ ព្រះអង្គជាពន្លឺសុទ្ធ ដ៏អស់កល្បជានិច្ច មានសភាពបុរាណដើមកំណើត។ ព្រះអង្គឈានដល់លោកអនន្ត ដែលគ្មានភ័យខ្លាច។ ព្រោះសត្វលោកមិនដែលញ័រភ័យចំពោះព្រះអង្គនៅពេលណាមួយទេ ដូច្នេះព្រះអង្គក៏មិនដែលញ័រភ័យចំពោះសត្វលោកនៅពេលណាមួយដែរ។ ធម៌នេះបង្ហាញថា ការមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់ និងភាពមិនភ័យខ្លាច គាំទ្រគ្នាទៅវិញទៅមក៖ អ្នកមិនគំរាមអ្នកដទៃ ក៏មិនត្រូវភ័យរបស់ពួកគេតាមលងដែរ។
व्यास उवाच
The verse teaches that true spiritual nobility is marked by harmlessness and fearlessness: one who does not inspire fear in others is not, in turn, afraid of them. Such a person, radiant and steady in character, is fit for higher, fear-free realms.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Vyāsa describes the qualities and destiny of an elevated person—luminous, eternal-minded, ancient in wisdom—who reaches innumerable fear-free worlds because he lives without causing fear and therefore remains unafraid.